Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموع طرح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجموع طرح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lancement du Dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix (organisé par le Département des opérations de maintien de la paix)
    طرح مجموعة الموارد المتعلقة بالمسائل الجنسانية لعمليات حفظ السلام التي أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام
  • Tout ce que vous avez fait est de dénicher un paquet de preuves qui pourrait ou non, dire que
    كل ما فعلته هو طرح مجموعة من الأدلة الظرفية التي قد تعني او لا تعني
  • Construire un réseau pédagogique. À Pétropolis, le Partenariat s'est engagé à illustrer de façon encore plus convaincante les avantages de la restauration de paysages forestiers en lançant une série de nouveaux projets de restauration d'ici la fin de 2006.
    إقامة شبكة تعلّم: التزمت الشراكة، في بتروبوليس، بزيادة توضيح قيمة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات عن طريق طرح مجموعة من المبادرات الجديدة لإصلاح المناظر الطبيعية بحلول نهاية عام 2006.
  • C'est pour cela que ma délégation votera contre le projet de résolution du groupe des quatre s'il était mis aux voix et appelle à son tour tous les États, notamment les États africains, à voter contre ce texte.
    ولهذا، سيصوت وفدي ضد مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة إذا طرح للتصويت، وهو يدعو جميع الدول، ولا سيما الدول الأفريقية، إلى التصويت ضد ذلك النص.
  • Le projet Objectifs du Millénaire comporte une analyse détaillée et un ensemble de propositions concernant les mesures à prendre pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire à l'échelon des pays, des régions et du monde.
    وقد قدم تقرير مشروع الألفية تحليلا شاملا وطرح مجموعة من المقترحات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
  • À la même séance, l'observateur du Brésil (au nom des États Membres du Groupe de Rio) a répondu à une question posée par le Directeur de la Division de statistique.
    وفي الجلسة ذاتها، رد المراقب عن البرازيل (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة ريو) على سؤال طرحه مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
  • À ce stade, celui du rapport préliminaire, il est impossible de rendre compte pleinement de toute la diversité de la pratique des États, mais c'est une tâche qu'à n'en pas douter le Rapporteur spécial devra entreprendre ultérieurement.
    وفي تلك المرحلة، كان من المستحيل طرح مجموعة كاملة من الأمثلة عن ممارسة الدول هذه في التقرير الأولي، وهي مهمة لا شك أنه سيتعين على المقرر الخاص القيام بها فيما بعد.
  • Selon la présidence, ces deux démarches ont eu pour vertu de rompre la stagnation et de relancer un certain nombre de solutions et de débats qui ont permis de mieux cerner les idées et positions des différents États et les possibilités de dialogue et de négociation dans un souci de convergence.
    ويرى الرئيس أن لهاتين المبادرتين فضل كسر الجمود والاستمرار في طرح مجموعة من الحلول ومجالات للنقاش ما يسمح بتحديد أفكار ومواقف مختلف الدول بشكل أفضل واحتمال وجود مجال للحوار والتفاوض توخياً للتوافق.
  • Les accords régionaux devraient jouer un rôle de premier plan à cet égard en s'adaptant aux aspects spécifiques de chaque aquifère ou système aquifère et en offrant un ensemble de principes acceptables à tous les États voisins.
    وينبغي أن تلعب الاتفاقات الإقليمية دورا رئيسيا في هذا الصدد بالنص على السمات النوعية لكل طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية، وطرح مجموعة من المبادئ المقبولة لجميع الدول المتجاورة.
  • L'Azerbaïdjan espère qu'après le refus de Saint-Pétersbourg d'accepter les propositions faites par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la partie arménienne reverra son approche et adoptera une démarche constructive.
    إن أذربيجان تتوقع بعد ما حدث من عدم قبول سان بطرسبرغ المقترحات المهمة التي طرحها رئيسا مجموعة منسك التابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، أن يقوم الجانب الأرميني بإعادة النظر في نهجه وأن يتبع مسارا بنّاء في هذا الصدد.